مشاركة ملف الصفحة الرئيسية البحث تابعنا
من «الترجمان» إلى «التّرجمة» إضاءات في الترجمة إطلاق مشروع تصدير الفكر العربي مترجما الدول العربية بحاجة إلى مؤسسة لتوزيع الكتب بينها ترجمة كتاب أوباما للعربية نجاة ميلاد: الترجمة متخلّفة كمّا ونوعا ولا توجهها رؤية شاملة ماذا بعد الترجمة؟
 
أخبار وفاعليات
م    
1 صدور مجلة الشعر- ربيع ٢٠١٣ تصفح المقال
2 ليبيا متمسكة بالترجمة العربية لجوازات السفر تصفح المقال
3 روايات محمد ناجي إلى الإسبانية والفرنسية تصفح المقال
4 مؤتمر أردني دولي لأساتذة اللغة الإنجليزية وآدابها والترجمة تصفح المقال
5 إنجازات مشروع كلمة للترجمة تصفح المقال
6 قراءة في تراجم حسن الشيخ تصفح المقال
7 مؤتمر بريطاني عربي حول الترجمة في لندن تصفح المقال
8 الترجمة أو الاحتراق بنار الإبداع تصفح المقال
9 ترجمة الكاتب الروسي دويستوفسكي تصفح المقال
10 مؤتمر أردني دولي لأساتذة اللغة الإنجليزية وآدابها والترجمة تصفح المقال
123456
 
 
شاركنا تابعنا للتواصل

   
art@arabletters.com
info@arabletters.com