تابعنا
الرئيسية / مقالات


مشاركة المقال عبر



ترجمة: أسماء بدوي

هناك الكثير لتفعله لتصبح مترجمًا محترفًا أكثر من كونك قادرًا على التحدث بلغة أخرى فعليك تعلم المهارات المفتاحية

لكي تصبح مترجمًا محترفًا ستحتاج إلى:

إتقان فهم على الأقل لغة واحجة مختلفة عن لغتك الأم (اللغة المصدر).

فهم صلب لثقافة بلد اللغة المصدر،والتي تكتسب بالعيش والعمل في تلك البلدة لفترة طويلة.

التمكن من مهارات الكتابة في لغتك الأم.نظرة ثاقبة

يفضل الحصول على درجة أكاديمية في اللغة المصدر أو في أي موضوع يؤدي إلى التخصص.

نظرة ثاقبة وفضول لا ينتهي للعلم.

كيف أطور مهارات اللغة الأم؟

الثلاثي (أر):إقرأ،إقرأ،إقرأ! اشترك في النشرات عالية الجودة،الجرائد،وجرائد الأخبار بلغتك المصدر أو في لغتك الأم ،على سبيل المثال.

أيضًا ابحث عن دورة لتعليم مهارات الكتابة عامًة أو في مجال معين كالكتابة التقنية،حق التأليف، أو الصياغة القانونية.

كن متحذلق في القواعد النحوية وعلامات الترقيم! يعلم المترجم المحترف جيدًا كيفية استخدام الفاصلة،الفاصلة المنقوطة، النقطتان وأيضًا كيفية استخدام علامة الملكية على سبيل المثال.

اتبع نموذج إرشادي لإرشادك ولانسجامك فى العمل.مترجمون عدة يقوموا بتطبيق النماذج الإرشادية الموجودة في أغلب الحف الإخبارية والمجلات كالإيكونوميست أو النوذج الإرشادي لإى سى، وهذا على سبيل المثال لا الحصر.

امتلاك مهارات كلًا من اللغة المصدر واللغة الأم ذاك ما يفعله المترجم المحترف بالعديد من الطرق المختلفة خلال مشواره العملي.

 

 

 


شاركنا

جميع الحقوق محفوظة للمصادر الأصلية للمواد المنشورة

ونرحب بتلقي اسهامتكم والإنضمام إلى فريق التحرير والترجمة بالمجلة