مشاركة ملف الصفحة الرئيسية البحث تابعنا
الترجمة في إطار الثقافة الإنسانية وتعميق الحوار بين الثقافات حركة الترجمة في الحضارة الإسلامية دور الترجمة في توسيع أثر النصوص المتخصصة الترجمة ودورها الحضاري المؤسس أثر الترجمة على الثقافة عن أهمية دور الترجمة في نقل المعرفة حركة الترجمة، وحاصلُ القسمة بين الثقافة المهيمنة والثقافة "الخاضعة"
 
كاتب المقال

كتب : المترجم العربي
الوظيفة : ناشر
شاركنا المقال  
قاموس العادات والتقاليد والتعابير المصرية
10/5/2017 : مشاهدات 12 : اعجابات

جمع أحمد أمين في هذا العمل قاموس العادات والتقاليد والتعابير المصرية بين جِدة البحث ومتعته، فلا يكاد القارئ يتصفح الكتاب حتى يجد نفسه متشوقًا ومتلهِّفًا لمعرفة المزيد؛ إذ يشرح الكتاب — بأسلوب مسلٍّ وسلسٍ — العادات والتقاليد والتعابير المصرية، فيتطرق إلى عادات أهل مصر في المأكل والمشرب والملبس، والتقاليد الاجتماعية والثقافية التي تَوَاضَعَ عليها أهل هذا البلد، كذلك التعابير العامية اللغوية التي يستخدمونها في التواصل بينهم سواء أكانت هذه التعبيرات عربية الأصل أم أجنبية عُرِّبت، وقد رُتبت محتويات الكتاب ترتيبًا أبجديًّا بشكل يساعد القارئ على الوصول لمبتغاه بسهولة ويسر.

اعجبنى المقال
   
  مواضيع ذات صلة
 
أفضل 5 قواميس إلكترونية للترجمة
أفضل 5 قواميس إلكترونية للترجمة
قواميس لا غنى لأي مترجم عنها..
مفاتيح اصطلاحية جديدة: معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع
معجم مصطلحات عصر العولمة
قاموس اساطير العالم
 
 
شاركنا تابعنا للتواصل

   
art@arabletters.com
info@arabletters.com