مشاركة ملف الصفحة الرئيسية البحث تابعنا
الترجمة عند العرب وعند الغرب في مفهوم الترجمة وتاريخها الأدب والترجمة وحوار الحضارات الترجمة هي شباك يطلّ به الإنسان على الحضارات الأخرى الترجمة بين الإبداع الفكري والمفهوم الأيديولوجي الترجمة الجسرالذهبي لحوارالثقافات تأثير الثقافات الخارجية في الترجمة العربية وتأثير العربية في غيرها
 
كاتب المقال

كتب : المترجم العربي
الوظيفة : مدير الموقع
شاركنا المقال  
أسس تدريس الترجمة التقنية
1/9/2018 : مشاهدات 129 : اعجابات

 الأحد ٢٨ تشرين الأول (أكتوبر) ٢٠٠٧

 

 

صدر حديثاً عن المنظمة العربية للترجمة كتاب: "أسس تدريس الترجمة التقنية" تأليف كريستين دوريو، ترجمة د. هدى مُقَنَّص.

 

قليلة هي الكتب التي تعنى بعلم الترجمة في اللغة العربية. وعلى الرغم من صدور كتاب كريستين دوريو هذا في العام 1988، فإنه مازال يعتبر، إلى اليوم، من أهم المراجع الأساسية في علم الترجمة وطرائق تدريسها. وإنّ صدوره، منقولاً إلى العربية، يشكل علامة فارقة في المكتبة العربية، إذ هو يلبي حاجة الطلبة والأساتذة ومحترفي الترجمة. إنه أداة عمل في غاية الأهمية، من النواحي النظرية والمنهجية والعمليّة.

هدى مُقَنَّص: مترجمة وأستاذة في الترجمة في الجامعة اللبنانية.

يقع الكتاب في 283 صفحة.

وثمنه 10 دولارات أو ما يعادلها.

توزيع مركز دراسات الوحدة العربية.

 

نقلًا عن ديوان العرب

اعجبنى المقال
   
  مواضيع ذات صلة
 
للترجمة الأدبية تأثير مهم على تطور الأجناس الكتابة الإبداعية العربية
القصر: نظرة على رواية كافكا..
صعوبات الترجمة الأدبية
المركز القومي للترجمة يفتح أفاق جديدة للترجمة الأدبية..
هيرمان هيسه: رحلة البحث عن الذات والوصول إلى نوبل..
البوساء: رائعة الكاتب الفرنسي فيكتور هوجو...
 
 
شاركنا تابعنا للتواصل

   
art@arabletters.com
info@arabletters.com