مشاركة ملف الصفحة الرئيسية البحث تابعنا
الترجمة الإبداعية ذو البلاغتين الترجمة واللغة النثر الأدبي حجم دور المترجم في النصوص المترجمة تدهور المسرح الروماني: بديات المسرح الروماني :
 
كاتب المقال

كتب : المترجم العربي
الوظيفة : مدير الموقع
شاركنا المقال  
مؤتمر بريطاني عربي حول الترجمة في لندن
12/10/2017 : مشاهدات 172 : اعجابات

في إطار نشاطات معرض الكتاب اللندني، ينظم المركز الثقافي البريطاني، بالاشتراك مع مجلس الفنون ومجلة "بانيبال"، مؤتمرا حول الترجمة من العربية الى الانكليزية والعكس بالعكس في عنوان "خلق حوار".

تنعقد الندوات، في القاعة الخاصة بالمركز الثقافي البريطاني في المعرض كما في كلية "غود إيناف"، ويشارك فيها عدد كبير من الكتّاب من كافة أنحاء العالم العربي، من بينهم رضوى عاشور ويوسف المحيميد اللذان سيعرضان الى سبل خلق حوار بين الكتّاب، وسعدي يوسف ونزيه ابو عفش اللذان سيناقشان تأثير الترجمة على الشعر، وجمانة حداد وأنور حامد اللذان سيتناولان كيفية تحسين الروابط الأدبية والاعلامية بين العالمين العربي والانكليزي، ومريد البرغوثي وابراهيم نصر الله اللذان سيتحدثان عن إشكالية التبادل الثقافي، ونبيل صادر وحسين العودة اللذان سيتطرقان الى مشكلات النشر، فضلا عن لقاء حواري خاص سيجمع بين جيفري ناش وحنان الشيخ، ومداخلات متنوعة من مجموعة كبيرة من المعنيين بالشأن الثقافي من العالمين، من امثال مارغريت اوبانك وسنان انطون ونبيل سليمان وبيتر كلارك وصموئيل شمعون وسوزي جوينسون وفاضل العزاوي وآخرين. يختتم المؤتمر بأمسية قراءات في الـ"اكتوبر غاليري" ينظمها المركز الثقافي البريطاني ومجلة "بانيبال"، تجمع الشعراء نوري الجراح وجمانة حداد وفاضل العزاوي وسنان أنطون ومريد البرغوثي.

الرابط: http://www.diwanalarab.com/spip.php?article3587

 

اعجبنى المقال
   
  مواضيع ذات صلة
 
الفن والترجمة
«السواحلية» ترفع ترجمات معاني القرآن الكريم إلى 63 لغة
جائزة الشيخ حمد للترجمة
الأدب العربى المعاصر من النهضة إلى اليوم
مثقفون يتناولون في تونس دور الترجمة في دعم حوار الحضاراتالانصات:
ندوة في "بيرزيت" حول "الترجمة من الصحافة العبرية بين المعلومة والرواية
 
 
شاركنا تابعنا للتواصل

   
art@arabletters.com
info@arabletters.com