مشاركة ملف الصفحة الرئيسية البحث تابعنا
الترجمة الإبداعية ذو البلاغتين الترجمة واللغة النثر الأدبي حجم دور المترجم في النصوص المترجمة تدهور المسرح الروماني: بديات المسرح الروماني :
 
كاتب المقال

كتب : المترجم العربي
الوظيفة : ناشر
شاركنا المقال  
الترجمة واللغة
1/11/2019 : مشاهدات 7 : اعجابات

عرض وتلخيص:إسراء مجدي مصطفي.

ينطلق هذا البحث من فكرة التوازي بين احتكاك الذات العربية بالآخر وتطوُّر اللغة العربية. ذلك أن وعي الذات تطلَّب الخروج من إطار الهوية العينية ( l’ipséité) إلى الهوية المنفتحة (l’identité ouverte ) التي تسمح بوعي الذات وتجديد قدراتها من خلال معرفة الغَيريّة ( l’altérité ) وفهمها والتفاعل معها. ولمّا كانت اللغة مرآة تتج فيها كينونة الإنسان وكيفية تصوُّره للوجود، فمن الطبيعي أن يكون تطوُّرها انعكاسًا لتطوُّر الذات من خلال المفاهيم الجديدة الناتجة من التفاعل مع الآخر ونقل معارفه وتقنياته. وهذا ماشهِدتْه اللغة العربية ولا تزال تشهده منذ منتصف القرن التاسع عشر حتى الآن، حيث ساهمت الترجمة في تحديثها وإدخالها في الحوار الحضاري المعاصر. لم يقتصر أثر الترجمة فيها على مستوى نقل الألفاظ، بل شمل، فوق ذلك، استحداث منظومات جديدة من المفاهيم والمصطلحات، وتوليد أشكال تركيبية مستجدَّة أيضًا. في سبيل إظهار حال اللغة العربية في أوّل مشروع تفاعُل بينها وبين لغات المركزية الأوروبية الوافدة، قُسِمَ البحث إلى ثلاثة أقسام مستقاة من ثلاث مراحل متداخلة تُعبِّر عنها نصوص روّاد النهضة العربية الحديثة. هذه المراحل هي: الانبهار بالآخر كما يبدو عند عبد الرحمن الجبرتي في كتابه عجائب الآثار في التراجِم والأخبار؛ تقليد الآخر كما يبدو عند الطهطاوي في كتابه تخليص الإبريز في تلخيص باريز؛ البدء بإعادة بناء الهوية عبر تحديث السلسلة الثقافية العربية كما يبدو في مشروع التنوير الثاني الذي أسَّسه طه حُسين، ومظاهره المستمرّة إلى أيامنا الحاضرة. هكذا، سوف نُبيِّن، بدليل التحليل النصّي، كيف تقترب أُسس الترجمة ومعاييرها من الاستقرار النظري الذي يتيح للغة العربية الحديثة أن تواكِب العصر بتكامُل أساليبها في التسمية والتعبير، وأن تكون لُغة أدب وعلم وتعليم على حدٍّ سواء.

اعجبنى المقال
   
  مواضيع ذات صلة
 
الترجمة الإبداعية
الترجمة واللغة
حجم دور المترجم في النصوص المترجمة
دور الترجمة في تعليم اللغات الأجنبية
الترجمة و حقوق الإنسان: مترجم المحكمة
آليات عرقلة الترجمة
 
 
شاركنا تابعنا للتواصل

   
art@arabletters.com
info@arabletters.com