مشاركة ملف الصفحة الرئيسية البحث تابعنا
أسباب تمنع متقن لغتين من الترجمة الشفوية الترجمة وبناء الحضارات مدخل إلى علم الترجمة أنواع الترجمة مراحل الترجمة الآلية هل الترجمة فن مثلما هو التأليف؟ خبراء يبحثون صعوبات وتحديات الترجمة الروائية
 
كاتب المقال

كتب : المترجم العربي
الوظيفة : مدير الموقع
شاركنا المقال  
طبعة عربية من " تعلم الحياة"
11/15/2017 : مشاهدات 89 : اعجابات

 

صدرت الترجمة العربية لكتاب " تعلم الحياة"” عن سلسلة الفنون ، تأليف لوك فيري ، الصادر عن مؤسسة “كلمة” للترجمة التابعة لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة ، والموزع الرئيسي المعتمد لها في مصر وليبيا مجموعة النيل العربية للنشر و التوزيع.

«سأروي لك تاريخ الفلسفة (....) سأقطع لك، منذ البداية، وعداً:سأعرض لك كل هذه الأفكار بطريقة واضحة تماماً، بدون أية لغة متخصصة، ولكن سأذهب إلى ما هو أساسي وإلى ما فيها، من الأكثرعمقاً ومن الأكثرقوة».

بما أن تعلّم التفكير يعني تعلّم الحياة , يضع لوك فيري في متناول الجميع مفاتيح الفلسفة ويعطينا كتاباً مميزاً. إنه واحد من الكتب النادرة التي ترافقك مدى الحياة.

«يربط لوك فيري ويفك، كمربٍ كبير، خيوط تساميات مؤكدة، ضائعة أو موجودة».

مجلة «لو بوان»

«إنه يسير بنا، كأستاذ لامع، عبر المدارس الفلسفية الكبيرة».

مجلة «لو باريزيان»

«إنه مدخل فعال لتاريخ الفلسفة» «لونوفيل اوبسرفاتور»

لوك فيري

إن لوك فيري، الوزير السابق للتربية الوطنية في فرنسا فيلسوف. أعماله مترجمة في أكثر من خمسة وعشرين بلداً.

نقلًا عن "روزاليوسف"

اعجبنى المقال
   
  مواضيع ذات صلة
 
خبراء يبحثون صعوبات وتحديات الترجمة الروائية
ترجمة النص المسرحي... البروفيسور بيتر نيومارك
ملاحظات في ترجمة الرواية في العراق و العالم العربي
«كلمة» ينشر ترجمة لكتاب «تخيّل بابل»
«ترجمة الأدب ضرورة» تناقش إشكالات ثقافية
ترجمة كتاب أوباما للعربية
 
 
شاركنا تابعنا للتواصل

   
art@arabletters.com
info@arabletters.com