مشاركة ملف الصفحة الرئيسية البحث تابعنا
الترجمة عند العرب وعند الغرب الترجمة الدينية الترجمة الاقتصادية والتجارية أهمية الترجمة الطبية وخطورتها على الفرد والمجتمع الترجمة الأدبية ومترجموها المبدعون الترجمة العلمية أهمية الترجمة في حياتنا
 
كاتب المقال

كتب : المترجم العربي
الوظيفة : ناشر
شاركنا المقال  
أهم لغات الترجمة التجارية في القرن المقبل
11/27/2015 : مشاهدات 11 : اعجابات

ساهمت الترجمة التجارية الاحترافية في توسّع الشركات في قطاع الأعمال وسهّلت دخولها أسواقاً جديدة في جميع أنحاء العالم.

فشركات التجارة الإلكترونية تقوم بترجمة مواصفات منتجاتها بهدف بيعها في شتى أنحاء العالم. كما تقوم الشركات المتعددة الجنسيات بتوسيع مراكز التدريب الخاصة بها وتوطينها محلّياً عبر الإنترنت، لتحقيق تواصل أفضل مع موظفيها. المصنِّعون بدورهم يقومون بترجمة دليل المستخدم وإرشادات الاستخدام لمنتجاتهم، فيما استثمرت معظم الشركات العالمية الإمكانيات الكبيرة التي يمكن أن يمنحها التّوطين المحليّ لمواقع الإنترنت الخاصة بها.

 

ولم يمضِ وقت طويل على الزمن الذي كان فيه من الحكمة، في حال أردت أن تكون ناجحاً في قطاع الأعمال، أن تكون ملمّاً باللغة الفرنسية الكندية أو الإسبانية اللاّتينية، وكان الأفضل حينها أن تكون قادراً على الترجمة التجارية إلى تلك اللّغات.

اللغات الأكثر شعبية للترجمة التجارية :

الترجمة إلى الصينية المبسّطة  والترجمة إلى الصينية  التقليدية .

تُستخدَم الصينية المبسّطة والتقليدية من قبل أكثر من مليار شخص في العالم، وهما اللّغتان الرئيسيتان المستخدمتان كتابةً في الأمة الأكثر تعداداً للسكان. ورغم التوجّه الحاصل لتبسيط اللّغة الصينية المكتوبة (الصينية المبسّطة) واستخدام غالبية السكان لها، استعادت الكتابة باللّغة الصينية التقليدية حضورها. وستواصل هاتان اللّغتان تأثيرهما على الاقتصاد، اعتماداً على البقعة الجغرافية المستهدفة، إذ تستخدم الشركات الترجمة التجارية إلى الصينية المبسّطة أو الترجمة إلى الصينية التقليدية، أو كلاهما معاً، لتحقيق تواصلٍ أفضل مع الجمهور. وبالنظر إلى أن معدل النمو الاقتصادي في الصين يعتبر من أعلى المعدلات في العالم، وتوجهها نحو “الاقتصاد الاستهلاكي”، فإن الشركات ستحظى بفرصٍ كبيرة، في المستقبل القريب، لبيع منتجاتها في سوق استهلاكي متعطِّش.

إضافة لذلك، تتوفر لدى الصين قدرات صاعدة لتوفير الموارد الخارجية، وذلك لانخفاض التكاليف وارتفاع مستويات الانتاجيّة فيها. ولذلك، ستكون الصين وجهة معظم المصنِّعين الكبار للقيام ببعض الأعمال في المستقبل.

الترجمة إلى العربية :

سيظل الشرق الأوسط لاعباً مهماً في حياتنا اليومية، إذ أن هناك الكثير من الثروات في هذه المنطقة، وهناك الكثير من الحكومات التي تسعى لجذب السياحة إلى بلدانها بهدف التسوّق. وقد واجهت اللّغة العربية مشكلة من حيث صعوبة استخدامها على مواقع الإنترنت، لكن تمكنت أحدث البرامج المصممة من تجاوز هذه المشكلة، وعليه، من المرجح أن تقوم شركات أكثر بترجمة محتواها إلى اللّغة العربية قريباً.

الترجمة إلى الإسبانية اللاتينية .

على الرغم من فقدانها المكانة التي حظيت بها قبل قرون، فإن اللّغة الإسبانية لا تزال هي اللّغة الرئيسية لمعظم دول أمريكا الجنوبية. ومعظم هذه الدول يمتلك اقتصادات مزدهرة، وهم في حالة بحثٍ مستمرٍ عن منتجات وفرص استثمار جديدة.

الترجمة إلى الهندية .

هناك 500 مليون متحدث بهذه اللغة، وغالباً ما تشكل الهند إحدى أهم الوجهات عندما ترغب المنظمات بالاستعانة بموارد خارجية في العمل. وإن فهم لغتهم ربما يساعد قطاع الأعمال على جذب الشركة الأنسب لتوفير الموارد الخارجية والمواهب الأفضل في البلاد.

الخلاصة :

 

من الواضح أن الشركات التجارية تتجه خلال الأعوام المقبلة لاستهداف اقتصادات الدول المذكورة في الأعلى بهدف توسيع نشاطها التجاري، وبالتالي فإن اتقانك لإحدى هذه اللغات وتمكنك من الترجمة منها وإليها سيجعل من فرصك في الحصول على عمل كمترجم أكبر وأفضل، فاسعى إلى ذلك.

المصدر  : فريق ترجم  

اعجبنى المقال
   
  مواضيع ذات صلة
 
الترجمة العلمية
أدوات ترجمة النصوص
من هو مترجم النصوص؟
أنواع النصوص
سمات المترجم الجيد
ما هي أهمية ترجمة النصوص؟
 
 
شاركنا تابعنا للتواصل

   
art@arabletters.com
info@arabletters.com