تابعنا
مقال الأسبوع
وقت الفراغ
المترجم العربي
بتاريخ 2/19/2019 القسم: مقالاتنا

ينشأ وقت الفراغ من عجز وتكاسل الإنسان، فالذي يضع أهدافاً لحياته ويسعى لتحقيقها فإنه سيتخلص من هذه المشكلة. فكثيرمن الناس يقع في هذه المشكلة من لا عمل له، فيجب على كل فرد أن يشغل نفسه في ما يفيده ويفيد حياته

قراءة المزيد ---> عرض كل المقالات

أحدث المقالات

Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

وقت الفراغ

ينشأ وقت الفراغ من عجز وتكاسل الإنسان، فالذي يضع أهدافاً لحياته ويسعى لتحقيقها فإنه سيتخلص من هذه المشكلة. فكثيرمن الناس يقع في هذه المشكلة من لا عمل له، فيجب على كل فرد أن يشغل نفسه في ما يفيده ويفيد حياته

القسم:مقالاتنا

2/19/2019

التفاصيل
Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

الترجمة

الترجمة نوع من الانفتاح و التعرف على الثقافات الاخرة فيجب على المترجم الحظر في عملية الترجمة لأنه إذا ترجم شيء خطأ قد تحدث كوارث

القسم:مقالاتنا

2/19/2019

التفاصيل
Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

هل تؤثر اللغات على آلية الدماغ؟!!

توصل بعض الباحثين من خلال الدراسات ،بإستخدام بعض تقنيات تصوير الدماغ لفهم الفوائد الإدراكية لتعلم اللغة كالتصوير بالرنين المغناطيسي والفيزولوجيا الكهربية، إلى أن تعلم لغة جديدة يزيد من حجم الدماغ فعلياً خاصة في منطقتي المخيخ والقشرة المخية المسئوليين عن تطوير معارف جديدة

القسم:مقالاتنا

2/18/2019

التفاصيل
Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

الذكاء اللغوي

قد يرى البعض أن تلك الصفات تتعلق أكثر بأصحاب الذكاء العاطفي ولكن ذلك يرجع إلى فهمنا الخاطيء للذكاء العاطفي والإنفعالي لأن الذكاء العاطفي يتعلق بفهمنا لمشاعرنا نحن لا الآخرين وهل نعبر عن مشاعرنا أم لا وكيف نعبر عنها!!

القسم:مقالاتنا

2/18/2019

التفاصيل
Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

تعلم اللغة لا عمر له!!

يستطيع الأطفال مابين سنتين وأربع سنين أن يتعلم كلمة جديدة كل ساعة ومنذ اللحظة الأولى من سماعها!! وهذا ماتوصل إليه العالم اللغوي والفيلسوف الأمريكي نوام تشومسكي.

القسم:مقالات

2/13/2019

التفاصيل
Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

موضوع الموت في مسرحية هاملت لشكسبير.

وجدنا في مسرحية هاملت ان البطل كان دائما محاط بفكرة الموت من كل اتجاه , وتحول الحدث إلي هوس تام

القسم:آداب وفنون

2/13/2019

التفاصيل
Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

الاقتباس الأدبي

نعرف جميعا بأن الاقتباس الأدبي يتمثل في استعارة نصوص من مصادر أدبية أمثال ( الراوية , قصص قصيرة , أشعار) وتحويلها إلي حالة أخري غير حالته المعهودة

القسم:آداب وفنون

2/13/2019

التفاصيل
Card image cap
مجلة المترجم العربي
عالم صناعة الترجمة

العاطفة في الأدب الإنجليزي

يعد واحد من أهم سمات الفترة الرومانسية واستخدام العاطفة في الحياة اليومية والتعبير عن الذات

القسم:آداب وفنون

2/13/2019

التفاصيل

الأكثر قراءة

عار الترجمة الراهن والسباق إلى الحضيض المهني

تحت اسم المنافسة وبذريعة كثرة أعداد مكاتب الترجمة وتحت ستار الفوضى العارمة التي تسم صناعة الترجمة في العالم العربي، ثمة سباق محموم على سُلّم الجشع والخِسّة لا يقع ضحيته إلا المترجمونالترجمة سُبُّةُ النصوص

مشاهدات:93

اللغة المستخدمة في روسيا

اللغة الرسمية في روسيا هي اللغة الروسية التي انبثقت من اللغة السلافية الشرقية وبوجود المؤسسة العامة الروسية خُلقت الحاجة لوجود لهجة وسطية مفهومة من القبائل على حد سواء.

مشاهدات:9

الثقافة الصينية

يعرف عامل التحفيز في الأدب كما نعرفه في مفهومه العام بحياتنا , فهناك قوة يمكن أن يحملها كتاب ما تقودنا إلى الشعور بالضغوط أو التوقعات

مشاهدات:9

تعلم اللغة لا عمر له!!

يستطيع الأطفال مابين سنتين وأربع سنين أن يتعلم كلمة جديدة كل ساعة ومنذ اللحظة الأولى من سماعها!! وهذا ماتوصل إليه العالم اللغوي والفيلسوف الأمريكي نوام تشومسكي.

مشاهدات:9

ترجمة الأمير الصغير

ي الأسابيع الأخيرة قرأت رواية محمود شقير "كوكب بعيد.. لأختي الملكة" (2007)، ورأيت أنه بناها على قصة تراثية، هي قصة الخليفة الإسلامي عمر بن الخطاب، وقصة "الأمير الصغير" للكاتب الفرنسي (انطون دي سانت اكزوبري)، وهي قصة مشهورة يقال أنها كانت ثالث كتاب في أوروبا انتشاراً، بعد العهد الجديد وكتاب رأس المال، فقد بيع منها مائتا مليون نسخة

مشاهدات:87

واقع الترجمة بالفضاء المتوسطي

مشاهدات:85


شاركنا

جميع الحقوق محفوظة للمصادر الأصلية للمواد المنشورة

ونرحب بتلقي اسهامتكم والإنضمام إلى فريق التحرير والترجمة بالمجلة